• 看電影,學英文:《你好,李煥英》

    截至2021年2月19日,賈玲的導演處女作、賀歲檔熱片《你好,李煥英》總票房突破30億!你看了嗎?

    這部電影的英文名字叫“Hi,Mom”,而不是像中文那樣直呼其名。為什么影片名字沒有直譯為“Hi, Li Huanying”?

    從 Li Huanying 到 Mom,這看似微不足道的“調整”,是片名中英互譯非常實用且非常重要的技法之一:重構。

    為何要重構?因為,幾乎可以預見,對英文觀眾而言,“Hi, Li Huanying”沒有多大意義,讀起來還麻煩,以 Mom 替代 Li Huanying,直接點出電影的核心——母親、母愛,且 Mom 給人溫暖親切之感,容易吸引受眾注意。

    文字的重構,本質上是語境的還原。這個邏輯大家其實并不陌生。

    美國經典電影 Cleopatra 若直接音譯為“克里奧帕特拉”,不但冗長拗口,而且很難給中文觀眾留下印象。聰明的譯者充分考慮到譯入語(中文)觀眾的認知與感受,把片名譯為《埃及艷后》,造就一代經典。

    片名“翻譯”有其獨特性,與一般意義上的文本翻譯有很大區別。有時候可以直譯,觀眾也能接受,比如科幻電影《阿凡達》(Avatar)。

    更多的時候,片名“翻譯”需要譯者進行一些加工潤色。

    當直譯較難在譯入語觀眾中勾起興趣,或者片名本身的文化屬性較強,貿然直譯可能會“拒人于千里之外”,這時候就要考慮重構。

    當然,重構不等于胡編亂造,譯名既要與影片內容契合,還要符合一定的語言規范。這是考驗譯者的聰明才智、文化底蘊以及跨文化傳播思維。

    看電影,學英文:《你好,李煥英》


    看電影,學英文:《你好,李煥英》


    有個小細節跟大家分享下,海報設計效果為主,中文中使用了英文逗號,英文逗號后面也沒有空一格,如果是正常文檔,中文的逗號跟英文的需要區分使用,英文逗號后應該空一格。

    外媒把這部電影稱為“時空穿越喜劇”:time travel comedy。

    影迷把這部片子稱作“催淚大片”:tearjerker 或 tear-jerker。

    看電影,學英文:《你好,李煥英》


    這部電影在春節檔的出色表現甚至引起了不少外媒的注意。

    《好萊塢報道》寫道,《你好,李煥英》很明顯地成為了中國觀眾的春節檔最愛(clear favorite),也讓賈玲成為中國商業上最成功的女導演。

    看電影,學英文:《你好,李煥英》


    The sudden shakeup reflects the extent to which Hi, Mom has become China's clear favorite among the Lunar New Year offerings. Written, directed by and co-starring female filmmaker Jia Ling, Hi, Mom has received the best user review ratings by far of the seven tentpoles currently on release. 《你好,李煥英》的“異軍突起”說明,這部電影明顯是中國觀眾的春節檔最愛。影片由女性電影制作人賈玲擔任編劇、導演和主演,是春節7部電影中口碑最好的一部。 tentpole 帳篷支柱,此處指票房表現好的大片Thanks to Hi, Mom's powerful performance to date, Jia is already China's most commercially successful female filmmaker ever. 《你好,李煥英》目前強勁的票房表現,使得賈玲成為中國商業上最成功的女導演。

    《好萊塢報道》稱,受眾面廣的家庭主題,以及感而不傷的小情緒,讓電影成為成功的春節檔作品。

    China's New Year box office tends to reward titles with broad family appeal — and a little sentimentality rarely hurts. Hi, Mom appears to have hit all the right notes. 中國的春節檔電影偏愛家庭主題,帶點兒小小的傷感。而“李煥英”則剛好精準擊中了這些點。

    而賈玲和沈騰的初次合作,也頗有火花。這個“長在觀眾笑點上”的男人,為電影增色不少,影院笑聲此起彼伏。

    看電影,學英文:《你好,李煥英》


    正是因為電影的喜劇部分過硬,母愛內核也使其免于落入空洞的套子里,才讓觀眾被打動,也讓市場真正接納了這部影片。

    《福布斯》雜志15日從商業角度報道了《你好,李煥英》,稱如果該片票房超過《神奇女俠》,那么賈玲將成為世界票房最高的女導演。

    上一篇:林高遠張安賽后采訪很歡快 用相同英文玩“互吹”



    下一篇:“民進黨下臺”傳遍臺灣后,蔡英文連夜發聲,蘇貞昌也緊急行動

    少妇扒开下面自慰出白浆